miércoles, 19 de agosto de 2015

Consejos de traducción

Hoy os traigo dos palabras en inglés que se parecen mucho, tanto por su ortografía como por su pronunciación. Cheese (queso) y chess (ajedrez) comparten vocales y consonantes y es importante no confundirnos a la hora de escribirlas, ya sea en un texto original o en una traducción.




Por ejemplo, en una receta sería extraño leer en inglés *Fried chess with strawberry jam (Ajedrez frito con mermelada de fresa), cuando lo que queremos decir es Fried cheese with strawberry jam (Queso frito con mermelada de fresa) ;)

Feliz miércoles.

No hay comentarios:

Publicar un comentario