lunes, 4 de enero de 2016

Software libre: cómo subirse al carro

¡Buenos días y feliz año!

Hoy he estado leyendo un artículo sobre software libre en inglés y he descubierto una expresión que desconocía en este idioma: jump on the bandwagon. Para los que desconozcan su significado, esta frase se traduce al español por subirse al carro, seguir la corriente o aprovecharse de algo que ya está funcionando. En ningún caso tiene algo que ver con un carro de verdad.

Como podéis ver, la traducción puede ser literal: jump on the bandwagon por saltar o subirse al carro. Sin embargo, para entender su significado, es necesario conocer la connotación de la expresión.

Si no reconocéis alguna expresión al leerla en un texto, mi consejo es leer la frase o el párrafo completo. El contexto en el que está os ayudará a entender su significado. Además, también podréis acudir a un traductor, diccionario o glosario para aseguraros y aprender una cosa nueva.

Aquí os dejo el artículo sobre Software Libre. Es muy interesante y además podréis mejorar el inglés. Como yo.

Un saludo.

No hay comentarios:

Publicar un comentario