miércoles, 15 de julio de 2015

Falsos amigos (II): alemán-español

Hoy os dejo una nueva entrada sobre falsos amigos, esta vez entre el alemán y el español. De uno de ellos ya os hablé hace unos días en la entrada sobre El lobo estepario. Como pudisteis comprobar, la traducción de una palabra por su falso amigo puede producir un texto meta extraño para el lector y con un significado diferente al esperado.

Palabra original (alemán)
Original word (german)
Traducción correcta (español)
Correct translation (spanish)
Falso amigo (español)
False friend (spanish)

alt


viejo

alto

Firma


empresa

firma

Gymnasium


Enseñanza de grado medio

gimnasio

Mantel


abrigo

manta, mantel

Rat


consejo

rata


No hay comentarios:

Publicar un comentario